« あんまりじゃないか | トップページ | Sobre las partículas radioactivas y la seguridad de los alimentos »

本当に感謝しています

自分が読める外国語(英語、スペイン語)の新聞を見てみると、リビア空爆の件がより大きなマターとなっていて、それは地政学的なものなのだけれど、原発問題ならびに震災被害に対する関心が風化するようで不安になった。というのも、これは現在進行している問題であるから。フランスではガイガーカウンターが品切れ。関係があるといえば、関係があるか。

台湾のことをメディアで紹介しない理由が僕にはわからないのだけれど、質量ともにサポートが手厚くて驚きました。僕が読める英字メディア(Taipei Times)でも、日本のことをずっと扱ってくれている。義捐金の額もすごい。もう、こんなにしてもらったら恩返しできるんだろうか、と思ったり。でも今は復興することが何よりの恩返しになる気がする。

本当に感謝しています。

おまけ。計画停電に関する情報はいろいろですが、これがユニーク。

東京電力のサイトは日本語しかのっていなくて不便かもしれない。それぞれ地名なのだし、ローマ字表記にも対応できないものか。

En la web de TEPCO está la información sobre el apagón (Keikaku Teiden) pero los toponimos se dan en Kanji solo. Es inconveniente quizá para los extranjeros. Así, por favor pregunte a los japoneses que están cerca de ti en qué grupo(s) se encuentran tu casa o tu trabajo.

On the web page of TEPCO, the information of the blackout plan is available but the toponyms are given in Kanji solely and inconvenient for foreigners. So, please ask japanese people who live around your place about the group in which your house and your work place are found.

|

« あんまりじゃないか | トップページ | Sobre las partículas radioactivas y la seguridad de los alimentos »